韓国語

【韓国語】「벌써 일년」歌詞の単語解説

 
 
こんにちは。なちこです。

この記事は、『賢い医師生活(슬기로운 의사생활)』のOST曲であり、Brown Eyes2001年の大ヒット曲「벌써 일년(もう一年)」の韓国語の歌詞の意味を知り、単語の意味と結びつきを覚えたい人のための解説です。

韓国語学習中級者が、わからない単語や活用などを調べ、最終的にはできるだけ韓国語のまま歌詞を理解できるようになるための勉強に使ってもらえたらと思います。(初心者の方の、単語の切れ目がわからない!という疑問にも答えられるかと思います)

著作権保護の観点から、歌詞全体のテキストは載せていませんので、ご自身でお手元にご用意いただければと思います。
和訳や発音の日本語表記も載せていませんので、ご了承ください。

私自身が勉強中なので、自分の好きな歌を覚えるために調べた(+ わかっていることの復習をした)内容を載せています。

というわけで、私は韓国語の専門家ってわけではありませんので、参考程度にどうぞ!
(もし間違いがあったら、教えてもらえると助かります^^)

歌詞の構成

歌詞の構成は以下のような感じです。

Aメロ1
Aダッシュメロ(Aメロと同じメロディーで別の歌詞)
サビ1

Aメロ2
サビ2

Cメロ
サビ2
サビ1

サビの1行目が英語の歌詞で、入りやすいですね。
サビの2行目3行目で使われている単語もよく使う簡単な単語ばかりなので、まずはサビから取り組むのもいいかと思います。
カラオケで、サビだけでも他の人と一緒に歌えるとうれしいですよね^^

Aメロ1の単語解説

出てくる単語

まずは、単語の意味です。
ここでは、意味が複数ある単語も、この歌の中での意味だけ載せます。

처음:初めて
이라:〜だから(〜이라서の省略形)
그래:そう、そうだ

며칠:何日か(몇+일 の意味)
뒤:後
엔:에는の省略形
는が略されて、ㄴだけになって、パッチムとして助詞の下にくっつくことは、よくあります。知らないと、違う単語として調べてしまったりするので、要注意です。

괜찮아져:大丈夫になる
괜찮다:大丈夫だ + 〜아/어 지다:〜になる)
語尾が~아/어形になって、져 です。

그:その
생각:考え
만:だけ
으로:〜で

벌써:もう
일년:一年
そのまま読むと「イルニョン」ですが、ㄹ(リウル)とㄴ(ニウン)が続くと、どちらもㄹ(リウル)で発音するという法則があるため、実際の発音は「イルリョン」になります(流音化)。よ~く聴いてみてください。
이:が

너:君
와:〜と
만든:作った(만들다 の過去連体形)
기념일:記念日
마다:ごと
슬픔:悲しみ(悲しい=슬프다 の名詞形)
은:〜は

나:僕
를:を
찾아와:訪れる(찾아오다 の 아/어形の語尾)
찾아오다:訪れる

ポイント解説

・「그래」は、ここでは「そう、そうだ」という意味で載せていますが、普段の会話では、「うん」「そうだよ」などの相槌として使うことも多い表現です。

・「何日」を表す 며칠 は、몇일ではなく、며칠 と表記します。なぜ 며칠 と表記するのかについて、webで軽く調べたところ、まず 몇일 と書いた場合、発音が「ミョチル」ではなく「ミョディル」になってしまうというのが大きな理由のようで、発音通りの 며칠 を標準語と定めてあるらしいです。몇일と表記する人もいたり、それを며딜と発音する人もいるようです(私はまだ出会ったことがないですが)。

参考元URL
 韓国ドラマを字幕なしでおもいっきり楽しもう! 「몇날 と 며칠 ってどう違うのか?」

 教えて!goo 몇일の発音

・動詞や形容詞にくっついて「~になる」の意味になる ~아/어 지다 は、非常によく使います。しょっちゅう出てくるので、まあ、がんばって覚えようとしなくても、すぐ覚えちゃうと思います。

벌써 일년이 の後に(文法的には)省略されている言葉は、「지났다(経った)」でしょうね。
 歌詞なので、文法的にどうとか考えなくても、なんとなく雰囲気でわかるかとは思うのですが、念のため。

・動詞や形容詞の語幹に「~ / 음」をつけると名詞化します。
 슬프다  = 슬픔 悲しい悲しみ
 모이다  = 모임 集まる集まり など

Aダッシュメロの単語解説

出てくる単語

まずは、単語の意味です。
ここでは、意味が複数ある単語も、この歌の中での意味だけ載せます。

처음:初めて
사랑고백:愛の告白
하며:〜して

설렌:ときめいた(설레다の過去連体形)
설레다:ときめく [原型]
수줍음:はにかみ、恥じらい(恥ずかしげだ=수줍다 の名詞形)
수줍다:恥ずかしげだ [原形]
과:〜と

우리:僕たち
처음:初めて
만난:出会った(만나다 の過去連体形)
날:日
지나가고:過ぎていき(지나가다 ~고)
지나가다:過ぎゆく [原形]
고:〜して

너:君
의:〜の
생일:誕生日
에:〜に
눈물:
의:〜の
케익:ケーキ
촛불:ろうそく
켜고서:灯して
켜다:(灯りを)つける
고서:〜して
축하해:祝う(축하하다 の 아/어形の語尾)
축하하다:祝う、おめでたい [原形]

ポイント解説

Aメロで出てきた名詞化が、ここでも出てきましたね。
 수줍다+ = 수줍음 内気だ、恥ずかしげだ恥じらい、はにかみ
 日本語でも、「楽しい楽しみ」「甘い甘み」「大変だ大変さ」「歩く歩き」など、動詞や形容詞の語尾を変えることで名詞化することが多くありますが、韓国語は、日本語以上にこの名詞化をよく使うと思っています。

만나다は、「出会う」や「会う」という意味もありますが、実は「デートする」という意味もあります。
 なので、「初めて出会った日」とも訳せますが、「初めてデートした日」という意味にもとれます。

・「축하해」は、ご存知の方も多いと思いますが、これだけで「おめでとう」の意味です。
 なので、ここの和訳は「ろうそくを灯して おめでとう」とも言えるし、「ろうそくを灯して 祝うよ」との言えますね。

サビ1の単語解説(英語部分は省略)

出てくる単語

まずは、単語の意味です。
ここでは、意味が複数ある単語も、この歌の中での意味だけ載せます。

벌써:もう
일년:一年
이:〜が
지났지만:過ぎたけど(지나다 の過去形   지만)
지나다:過ぎる [原形]
지만:〜だけど

일년:一年
뒤:後
에:〜に
도:〜も

그:その
일년:一年
뒤:後
에:〜に
도:〜も

널:너를 の省略形
너:君
를:〜を
기다려:待つ(기다리다 아/어形の語尾)
기다리다:待つ [原形]

ポイント解説

・~年後の「後」は、ここでは ですが、 という単語もあります( は「後」という漢字の朝鮮語読み)。
 時間を表す場合は、相互に入れ換えが可能です。
 この曲がタイトル曲となっているBrown Eyesのデビューアルバム「벌써1年…..」のジャケットをネットで見たのですが、ジャケットでは、「1 후에도…. 후에도….」って書いてあるんですよね。
 뒤 は、位置の「後ろ」を表すこともできますが、 は、時間の「後」だけしか表せませんので、要注意。

Aメロ2の単語解説

出てくる単語

まずは、単語の意味です。
ここでは、意味が複数ある単語も、この歌の中での意味だけ載せます。

너무:とても
보고싶어:会いたい( 보다 ~고 싶다:〜したい)
보다:会う [原形]
돌아와줘:戻ってきて( 돌아오다 주다 아/어形の語尾)
돌아오다 :戻ってくる [原形]
주다:〜してくれる

말못했어:言えなかった(말을 못하다 の省略形、且つ、過去形の 아/어形の語尾)
말:言葉
못하다:できない
말을 못하다:言えない

널:君を(너를の省略形)
너:君
를:を
보는:見る(보다 の現在連体形)
보다:見る [原形]
따뜻한:あたたかい(따뜻하다 の現在連体形)
따뜻하다:あたたかい [原形]

그:彼
의:〜の
눈빛:まなざし
과:〜と

니:君の
왼손:左手
에: ~に
껴진:はめるようになった (? 끼다지다 の過去連体形だと思いますが自信がない^^;)
끼다:はめる
아/어 지다:〜になる
반지:指輪
보다:〜より

빛난:光っていた(빛나다 の過去連体形)
빛나다:光る [原形]
니:君の
얼굴:顔
때문에:〜のせいで

ポイント解説

보고싶어 はひとつの単語であるかのような表記になっていますが、正しくは 보고 싶어 と分かち書きします。
 보고 싶다という表現は、ラブソングでは必ず出てくるんじゃないかってくらい頻出の表現ですね。基本中の基本!
 このAメロ2には、「会う(会いたい)」の 보다 、「見る」の 보다 、そして「~より」という比較表現で使う 보다の3種類の보다が出てきています。

・理由を表す ~때문에 は、非常によく使う表現です。名詞 + 때문에 という形か、
 あるいは動詞や形容詞の名詞化(~기)+ 때문에 という形で使います。

サビ2の単語解説(英語部分は省略)

出てくる単語

まずは、単語の意味です。
ここでは、意味が複数ある単語も、この歌の中での意味だけ載せます。

다시:また、もう一度
시작한:始めた(시작하다 の過去過去連形)
시작하다 :始める [原形]

널:君を(너를の省略形)
너:君
를:を
알면서:知りながら
알다:知っている [原形]
면서:〜しながら

이젠:이제 + 는 の省略形
이제:もう
는:~は
나없이:僕なしで(나 없이)
나:僕
없이:〜なしで

추억:思い出
을:〜を
만드는:作る(만들다 の現在連体形)

너:君
라는걸:〜だということを(〜라는 것을 の省略形)
라는:〜という
것:こと
을:〜を

ポイント解説

・両方「もう」と訳している 이제벌써 の使い分けが難しいかもしれません。
 이제 は、「これから、もう」と未来に向かう意味、벌써 は、「すでに、もう」と過去完了の意味です。
 이제 + 는 = 이젠 は、 のニュアンスが日本語に訳しにくいですが、「もうこれから ’ は ’ 」といった感じでしょうか。

Aメロ1で過去連体形 만든 が出てきた 만들다 ですが、このサビ2では、現在連体形 만드는 が使われています。
 比べてみましょう。

・「~だということを」で終わっていますが、この 너라는걸 は、その前の行の 알면서 にかかっていると考えて差し支えないでしょう。「もう僕なしで 思い出を作る 君だということを(知りながら)」というかかりになると思います。
 歌詞なので、文法的にどうとか考えなくても、なんとなく雰囲気でわかるかとは思うのですが、念のため。

Cメロの単語解説

出てくる単語

まずは、単語の意味です。
ここでは、意味が複数ある単語も、この歌の中での意味だけ載せます。

내:僕
가:〜が
기억하는:覚えている(기억하다 の現在連体形)
기억하다:記憶している [原形]
추억:思い出
은:〜は
언제나:いつも

지난:過ぎた(지나다 の過去連体形)
지나다:過ぎる [原形]
웃음:笑い、笑み
과:〜と
얘기:話、おしゃべり
와:〜と
바램:願い
들:〜たち

또:また
새로:新しく
만들:つくる(予定の)(만들다 の未来連体形)
추억:思い出
은:〜は
하나:ひとつ
뿐:〜だけ

내:僕の
기다림:待つこと
과:〜と
눈물:
속:(〜の)中
너:君
일:〜であるだろう(이다 の未来連体形?)
뿐:〜だけ

ポイント解説

바램:願い は、바라다:願う、望む  の名詞化形なのですが、なぜか 바람 ではありません。
 바람 と表記すると、「風」という意味の 바람 と紛らわしいので、区別するために 바램 としているようです。

参照元URL
 creatrip 韓国人も間違える韓国語
 「文法的には間違っているが、暗黙の了解、바램 と 바람」

 同じく、바라다아/어形の語尾が 바래 となる時があり(歌詞でもよく出てくるのを見かけます)、個人的には、意味も通じるし、なんでか知らんけど、바라다바래 なんだな~などとざっくりで覚えていたのですが、こういう理由があったですね。
スッキリ~!

Aメロ1で過去連体形 만든 が、サビ2で現在連体形 만드는 が出てきた 만들다 、ここでは未来連体形 만들 が使われています。

曲全体の感想

曲全体に対する私の感想です。

・メロディやコード進行がめちゃめちゃ好みで、何回も何回も聴きたくなってしまう曲です。
 大ヒットしたのもわかります。
 何回も何回も聴きたくなる曲は、人によって違うと思いますが、歌詞を覚えて歌えるように練習するのに向いているのは、まさにそういう曲。
 何回聴いても飽きないことがすごく重要です!

・とても切なくていい曲だとは思うものの、実際にこんな男性がいたら、かなり嫌だなとか思っちゃいました(笑)。
 別れた後、女性はすでに新しい方向に進んでるのに、勝手に何年でも待つよとか歌われてもって感じじゃありません?(決して、曲をディスりたいではないんですが

 ちょっと失恋した自分に酔ってる感じの雰囲気ありますよね。
 (とはいえもちろん、歌詞だけではわからない事情があるのかもしれないけど知らんけどw)

 でも、k-popの(R&B系の)名曲って、なぜかこういう歌詞の曲が多いと思います。
 私も、そんなにk-popに詳しいわけではないけれど、そんな私でも知ってる90年代後半〜2000年代前半のk-popの切ない系のヒット曲って、こういう、失恋後の男性の諦めきれない気持ちを歌った歌が多いと思うんですよ。
 (例えば、ユン・ドヒョンの「사랑했나봐」、
      Fly to the Sky の「Sea of Love」、
      SG wanna be の「죄와 벌」、
      キム・ジョングクとSG wanna be の「바람만바람만」 などなど)

 現代のK-POPがどうかはわからないけど、ある一定の世代の間では、これが鉄板だったのかなーとか思ったりします。
 鉄板というか、「型」みたいなものなのかもな。演歌みたいな。
 悲恋の切なさを愛する国民性みたいなのは、韓国ドラマを観ていても感じますよね。

・私は『賢い医師生活』でこの曲を知ったので、この曲が大ヒットした当時のことを知らないのですが、チャートで「21週連続1位」だったとの情報があるので、よっぽどの大ヒットだったんだろうということはわかります。
 この曲が流れてきた途端にグッと懐かしさが込み上げる人と同じ気持ちを味わえないのはちょっと悔しいけど(J-POPの曲で例えると、ミスチルの「Tomorrow never knows」とか、サザンの「TSUNAMI」とか、宇多田ヒカルの「First Love」とか、そういう感じかな〜)、ドラマ『賢い医師生活』を通して知ることができて、本当によかった曲です!
めっちゃ口ずさんでいます。

 参考URL
 나무위키 벌써 일년

読んでくれてありがとうございました!
Have a nice QK!